Не люблю граммар-наци

Я вот не люблю движение граммар-наци и с подозрением отношусь к их способу радоваться жизни. Но сегодня, в этот пасмурный день, не могу не поделиться с вами, моими верными товарищами по дыханию, двумя скромными цитатами, в которые я наступил сегодня на утреннем выпасе. Первая, известно, посвящена заботе о нашей всеобщей матери:

Живописные острова Симиланы и Сурин в провинции Пханг Нга на юге Тайланда были закрыты для туристов, чтобы избежать нанесенного им ущерба окружающей среды.

Вторая же повествует о начале жизненного пути одной корабельной стюардессы:

Женщина, попавшая в историю благодаря своей удачливости, родилась 2 октября 1887 года в Аргентине, где ее отец пас местных овец.

Об источниках, мною весьма уважаемых, умолчу из элементарного человеческого сострадания. Заметим в скобках, что в обоих случаях грамматика — не главное. А главное, дети, чтобы вы хорошо учились и слушались мамку и папку.

Публикации на схожую тему

  • не найдено.

13 comments

  1. Andrejs Jegorovs в Facebook

    Мне кажется, слово «местных» предполагает, что есть иностранные, иногородние и даже инопланетные. Поэтому необходимо такое уточнение. Хотя могу и ошибаться — после бокала-то… :)

  2. Sergejs Samohins в Facebook

    А я бы не стал в данном случае заострять внимание на прилагательном «местные»… Возможно, оно не сильно подходит, но и глаз не режет… Ну местные овцы, собссно и что? :)

Добавьте свой комментарий: