Приобрёл новое издание «Имени Розы» – как всегда от издательства SYMPOSIUM. В том же формате, что и «Таинственное пламя царицы Лоаны». В суперобложке. Каковую, конечно – сразу в мусорник, экслибрис на отворот обложки – и читать!
Когда-то давно, по скудоумию или алкогольному опьянению, я отдал кому-то читать «Маятник Фуко» и «Имя розы» в первом симпозиумовском издании, о чём до сих пор жалею страшно. Купить их в магазинах теперь невозможно, а нынешнее переиздание имеет (вот же удивительно!) довольно неряшливую типографику.
Так что перечитывание началось с привыкания к шрифту. Эко надо употреблять как хороший коньяк – с расслабленным вниманием, не спеша. И надо же — с первых же страниц удивительные вещи. Оказывается, Вильгельм Баскервильский, главный герой повествования юного Адсона Мелькского, упоминает о том, что Оккам – его друг. Я заглянул в Википедию – и правда, последний был францисканцем, и жил в описываемое время!
Да, брат, мы с тобой вразнос пошли….
Скрывай, сцуко, интеллигентность. Гы, палимся ж по ходу…
Знакомо :) Я в свое время долго искал «Темную башню» Кинга с правильным шрифтом, натыкался на стену непонимания продавцов :)
Ага. Типографикой сейчас могут похвастаться дизайнеры-маргиналы, типа Тёмы Лебедева. Типографии же гонят, суки, гной вместо шрифтов.